Soy María. Hace ya más de 15 años que trabajo como traductora, intérprete y mediadora intercultural. Soy española y trabajo con español, francés, inglés y árabe.
Partiendo de mi gran interés en el sector social e igualdad de oportunidades para todas las personas, desde muy temprana edad me interesé por el aprendizaje de lenguas extranjeras. Para dominar una lengua es necesaria una inmersión real, que únicamente se puede conseguir residiendo en el exterior, así que durante años he estado trabajando en diferentes países: Francia, Reino Unido, Siria y Marruecos.
He participado en numerosos proyectos en diversos ámbitos, tanto en el sector público como en el privado. Desde la enseñanza de lenguas extranjeras hasta la traducción audiovisual o la interpretación en conferencias, puedo decir que me dedico a favorecer que personas de culturas diferentes se conozcan, se entiendan y se relacionen en igualdad de condiciones. Trabajar en contextos tan diversos me ha permitido no solo perfeccionar mis habilidades lingüísticas, sino también comprender las complejidades culturales que enriquecen cada interacción.
María Fernández Coll
Traductora e intérprete

Una vocación por conectar culturas y personas
Con tan solo diez años, en uno de mis primeros viajes a Inglaterra, supe que quería estudiar traducción e interpretación. Me encantó ver una mesa en la que estaban reunidas unas 15 personas de diversos países, cada una de una cultura diferente, compartiendo tranquilamente el almuerzo.
Tras estudiar la licenciatura he desarrollado mi carrera en Reino Unido, Francia, Siria y Marruecos, además de España. En 2010, tras hacer allí mi vida durante cinco años, dejé Damasco pensando que volvería y desgraciadamente no ha sido posible. La sociedad siria me ha aportado tanto que me siento en deuda. Ante el sufrimiento y la vulnerabilidad de la población, dentro y fuera del país, decidí comenzar a colaborar como voluntaria en entidades que trabajan en la defensa de los derechos humanos. Desde entonces me he especializado en migraciones y personas en movimiento.
Quiero poner mi granito de arena que nos conduzca hacia una sociedad más justa y gracias a mis conocimientos multiculturales puedo participar en que las personas a las que asisto puedan integrarse en la sociedad de acogida, ser aceptadas y alcanzar cierto bienestar.
En mi papel de comunicadora considero fundamental participar en la sensibilización ante los problemas sociales nacionales e internacionales, en una sociedad que cambia rápidamente como es la actual. Esa es una de las razones por las que me dedico a la traducción audiovisual, porque soy consciente de que el cine es un instrumento con la capacidad de influir realmente, de provocar un cambio hacia una sociedad más igualitaria. Mostrar la realidad con una perspectiva de derechos humanos es fundamental para crear una sociedad más crítica, empática y equitativa que pueda enfrentarse a los retos actuales y a un futuro incierto.

Trabaja Conmigo
Un servicio que va más allá de la simple traducción o interpretación: facilitamos el entendimiento, derribamos barreras culturales y garantizamos una comunicación efectiva y respetuosa.

